您现在的位置: 游戏圈子网 >> 游戏资讯 >> 游戏动漫 >> 文章正文 用户登录 新用户注册
漫画译名 台港陆大不同           
漫画译名 台港陆大不同
作者:佚名 文章来源:游戏攻略 更新时间:2007-5-21 14:18:13
  两岸三地不仅在外片的译名上大异其趣,日本漫画的译名也南辕北辙,而台湾出版社的命名能力,似乎受到港陆地区的公认,许多中文版漫画译名,都沿用台湾版名称。  少男漫画够力  疾风最流行  最令漫迷难以置信的译名,得先从[原子小金刚]说起。话说小金刚走红的年代,两岸人民往来不密切,书名各取各的,于是就造就了[原子小金刚]vs.[铁臂阿童木]两个截然不同的名字。[阿童木]是针对小金刚的名字翻译,[铁臂]是他的特色,俗搁有力,但听起来并不可爱;当年两岸命名讲究[力道],国人耳熟能详的[无敌铁金刚],在大陆叫[铁甲万能侠],千叶彻弥名作[小拳王],对岸叫[疾风铁拳霸],一个比一个猛,而大陆酷爱[疾风]二字,还有[疾风无敌银堡垒]等书名。  大陆重意境  台湾重贴切  日本漫画在亚洲的全盛时期,有个不得了的作品[City Hunter],台湾直译[城市猎人],大陆却取了一个有意境的名字[侠探寒羽良]。寒羽良是谁?答案是[羽獠],也就是台湾版的[孟波];至于是孟波好听,还是寒羽良好听,就见仁见智了。轰动一时的[灌篮高手],港版叫[男儿当入樽],可别以为是[男儿当自强]的翻版,灌篮的港话就叫入樽。不过,[男儿当灌篮]和[灌篮高手]一比,后者比前者有劲多了。  当然,也有部分港陆漫画命名不输台湾,[神剑闯江湖]在大陆叫[浪客剑心],很有诗意,[棋灵王]在大陆叫[棋魂],当前正当红的[NANA],在香港叫[世上的另一个我],都颇能传达属性精神。而台湾引领风潮的命名,包含传神的[蜡笔小新],结合原名[丸子]与作者樱桃子的[樱桃小丸子],都被港陆沿用。而咱们的[名侦探柯南],早期在香港一度唤作[柯蓝],人气漫画[猎人],香港叫[全职猎人],多少有点不一样。  少女漫画渴爱  书名多重复  在少女漫画的命名上,两岸三地都少见创意,最常见[爱情]、[结婚]、[情人]字符串,跟学校有关的就叫[校园XXX],跟演艺圈有关的就叫[银色XXX];女主人公条件很好,书名就有[公主]、[美少女]、[茱丽叶],男主人公条件很好,就叫[贵公子],女主人公喜欢单相思,或过于纯情,书名就有[天使]、[梦幻]字符串,大玩文字游戏。  尿是故乡黄  啥米碗糕?  而在所有漫画命名中,最令读者震惊,进而想一探究竟的,究竟是什么书名呢?可能是香港两本以搞笑为主题的漫画[流汁虾丸]与[尿是故乡黄]吧![流汁虾丸]嘲讽[流星花园],是由不知名团体[G4]演出的真人漫画,创作团队之前还出版过讽刺哈利波特的[虾你老实]漫画。至于[尿是故乡黄],到底搞什么名堂,暂不可考,但想必能让漫迷了解故乡的重要。
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最 新 热 门
    最 新 推 荐
    相 关 文 章
    05年日本漫画单行本销售
    [处女爱姐姐]推出漫画版
    美女骑士漫画[Claymore]
    人气影视[太阳之歌]漫画
    田中丽奈演反思战争漫画
    稿费拖欠 中国原创漫画道
    05年日本漫画单行本销售
    论尽加菲猫由漫画人物到
    盘点经典漫画电影改编妙
    对于盗版漫画,我们应该